Salinas, Librado
Topics:
The visual topic map is hidden for screen reader users. Please use the "Filter by Topic" dropdown menu or search box to find specific content in the transcript.
Transcript
Librado Salinas: Yeah.Si.
Maria Talamantes: Oral History with Libras Salinas, January 13, 1991.Oral History with Libras Salinas, January 13, 1991.
Mr. Salinas, do you remember when your family came to this country?¿Señor Salinas, Se recuerda de usted cuando su familia se vino a este país?
Librado Salinas: Yes. I came in 1949. It was the first time I came to the state of Idaho. And after that year, we were there just for the seasonal worker season. And then we went back and forth for five years. Something like that. No, during the season.Sí. Vine en 1949. Fue la primera vez que vine al estado de Idaho. Y después de ese año, estuvimos nada más la temporada de season worker. Y después fuimos por cinco años back and for. Algo así. No, en la temporada.
From the Almería era. Until I got married. And when I got married. Yeah. Then yes. We stayed here and lived in the countryside for many years. Until one day we decided to stay here and go there altogether. But the way I came from Mexico was when I emigrated in '49. Back then, we just worked. We came to San Antonio with a man named Francisco Sánchez, who was the one who hired people to come work for the Sugar Company.De la era de Almería. Hasta que me casé. Y ya cuando ya me casé. Ya. Entonces sí. Nos quedamos aquí y vivimos en el campo por muchos años. Hasta que un día decidimos quedarnos aquí e ir allá en total. Pero de la manera como vine de México fue cuando emigré el 49. Entonces trabajábamos nada más. Veníamos a San Antonio con un señor llamado Francisco Sánchez, que era el que contrataba a la gente para venir a trabajar con la Compañía del Azúcar.
And we worked in the files. And from there, the Lord would move to Nice, Oregon, to find work for people. And we worked, well, for about eight months a year. And then we returned to Texas, and there we also worked in construction. Until it was time to go back. So, after that, I started working with Mr. Sánchez, and I learned how to do that with people.Y trabajábamos en la en las. files. Y de aquí el Señor se movía pa Niza, Oregón, a buscarle trabajo a la gente. Y trabajábamos, pues, como unos ocho meses el el año. Y luego nos regresamos a Texas y ahí también trabajamos en construcción en algo. Hasta que llegaba el tiempo de volver para atrás. Entonces, después de eso, yo, empezando a trabajar con el señor Sánchez, aprendí cómo se hacía eso de la gente.
So I started coming with people too. And they brought them to the fields working, and the factory gave me a commission for taking care of them and paid for my travel and everything until I placed them here in the shelter. I also did the same thing as Mr. Sánchez. I took them to different places to work. After that, I decided not to work in the fields anymore, but instead, I started working with the truck to haul beets, potatoes, and everything else that could be done.Entonces yo empecé a venir con gente también. Y los traían los files trabajando y la fábrica me daba a mí una comisión por cuidarlos y me pagaba los pasajes y todo hasta que los pusiera aquí en el albergue y los También hacía lo mismo que el señor Sánchez. Los llevaba a diferentes partes para que trabajaran. Después de eso, entonces ya decidí yo ya no trabajar en los files, sino que con la troca empecé a trabajar para acarrear betabel, papa y todo lo que se podía hacer.
I got a permit from Boise. Yeah, so I could haul goods like that. Right. And then? After that, we were working. So, the family started growing and everything. And then all my kids went to school here in Twin Falls, from grade school until they graduated from high school. Then they went to college. My son, the oldest, was the first to graduate from college.Agarré un permiso de Boise. Sí, para poder transportar mercancías así. Este. ¿Y después? Ya después de eso de que estuvimos trabajando. Así pues, empezaron a crecer la familia y todo. Y entonces todos mis hijos han ido a la escuela aquí en Twin Falls, desde el curso hasta hasta que salieron de High School. Luego fueron a College. Mi hijo, el mayor, fue el primero que se graduó de College.
And that helped a lot because afterward, no one wanted to be left behind. So it's like, whatever, huh? I had four children who graduated from college and are teachers in Boise, and they're doing very well, because education is the best thing there can be here. And there have been several, uh, several educational programs here that truly help the community a lot.Y eso sirvió bastante porque después los demás nadie se quiso quedar atrás. ¿Así es de que como quiera, eh? Tuve cuatro hijos que están graduados de College y son maestros en Boise y la están haciendo muy bien, porque educación es lo mejor que puede haber aquí. Y aquí ha habido varios, eh, varios programas educativos que verdaderamente ayudan bastante a la comunidad.
One of them was Lyon Sid. He really helped a lot, he's helped the Mexican people a lot. And I remember all those things because, uh, many families who didn't even know English or anything sent them to school. And that program has been quite good. And I think education comes first, because I see it with my children, because back then I had in mind that I was always going to help my children go to school, because when I came from Mexico, well, in the town where I was, education was very, very lacking.Uno de ellos fue Lyon Sid. Sí que ayudó bastante, ha ayudado bastante a la gente mexicana. Y yo recuerdo de de todas esas cosas porque, eh, muchas familias que no sabían ni siquiera inglés ni nada los mandaron a la escuela. Y ha sido bastante bien ese programa. Y Y pienso que educación es lo primero, porque lo veo con mis hijos, porque yo entonces tenía en mi mente que yo todo el tiempo iba a ayudar a mis hijos a que fueran a la escuela, porque cuando yo vine de México, pues yo del pueblo donde yo estuve, la educación estaba muy muy corta.
Then I went up to Elementary School and whatever little I learned I learned well, anyway, because at least I could read and write, which is the most important thing.Luego estuve hasta Elementary School y como quiera lo poco que aprendí lo aprendí bien, como quiera, pues de perdido, leer y escribir, que es lo principal.
Maria Talamantes: And they went to school when I am.Y este a fueron a la escuela cuando yo están.
Librado Salinas: My dad was very good. That was the biggest problem we had because my father was the oldest in the family. So in that small town, he had three other brothers, and he was left as the head of the family, so he didn't have school, he never went to school, and he worked so his brothers could go to school.Muy bueno mi papá. Ese fue el problema más grande que teníamos porque mi padre fue el mayor de la familia. Entonces en ese pueblo tan chico, este tenía el de tres hermanos más y él quedó como jefe de la familia, así es de que él no tuvo escuela, él nunca fue a la escuela y él trabajó para que sus hermanos fueran a la escuela.
And the other brothers are all doing well. The states also have good jobs. One worked in the Department of Immigration, another man owned a grocery store, and the other, a contractor—the only one left under my father's employ, because he didn't know anything, had no education—had opportunities in the town where we lived. Once, he was elected to be a city council member, but he didn't accept because he couldn't read or write.Y los demás hermanos odos están bien. Los estados pues también tienen buenos trabajos. Uno trabajaba en el departamento de Migración, el otro señor tenía tienda de abarrotes y el otro contratista, el único que quedó abajo de mi padre, porque pues no sabía nada, no tenía educación, tuvo oportunidades en el pueblo donde estábamos. Una vez lo eligieron para que fuera síndico del Ayuntamiento, pero no aceptó porque no sabía ni leer ni escribir y eso.
He said he couldn't accept it because the townspeople loved him, but he couldn't accept a position like that because he couldn't handle it. So we made the sacrifice of teaching him to read and write, and at the age of 45, he learned to write his name and read a little. So, after that, I said to myself, "I'm going to help my family because I don't want them to suffer the same way they did struggling without an education."Él decía que él no lo podía aceptar porque la gente del pueblo lo quería, pero no podía él aceptar un cargo así porque no lo podía desempeñar. Y entonces nosotros hicimos el sacrificio de enseñarlo a leer y escribir y él aprendió a la edad de 45 años a poner su nombre y leer un poco. Así es de que después de eso fue cuando yo me dije a sí mismo yo voy a ayudar a mi familia porque yo no quiero que sufra lo mismo que sufrió batallando por no tener educación.
And at first, when I moved here, I worked, I was working in Kimberly at a place, I had just arrived, and I remember thinking, "I'm going to hand in my passport, I'm going back to Mexico, back again, because I couldn't communicate with anyone. But after that, I started communicating with friends, and they taught me English."Y al principio, cuando pasé para acá, eh trabajé, estaba trabajando en Kimberly en un lugar, estaba recién llegado y me acuerdo que pensaba que decía voy a entregar el pasaporte, yo me voy para México, para atrás, porque no me podía comunicar con nadie. Pero después de eso ya empecé a comunicarme con los amigos y ellos me enseñaban inglés.
I taught them Spanish, and I started to understand it a little better, and it was easier for me. But now, seeing all the sacrifices we made as a family, I see that education is one of the most important things we have right now, because without education, you can't get anywhere. Now, there are many more Spanish-speaking people, and many of them don't have an education. Many are illiterate and can't even read or write, either in English or in Spanish.Yo les enseñaba español y como quiera ya empecé a entender un poco mejor y fue más fácil para mí. Pero ahorita, viendo todo el sacrificio que nosotros hicimos con la familia, veo que educación es uno de los principales cosas que existen ahorita, porque sin educación no llega a ninguna parte y ahora hay mucho más gente de habla hispana y muchos no tienen educación, muchos son analfabetas que de a tiro no saben ni leer, ni escribir, ni en inglés y en español.
And that's even more difficult. I think that hopefully, in the future, there won't be problems, because since there are so many people who have jobs, it's not so difficult to get them, or anything that could happen due to a lack of education. But seeing how things are going right now, most of those who have programs, the first thing they try is education, because they're realizing that's truly what's needed.Y eso es más difícil todavía. Pienso yo que ojalá y más adelante no va a haber problemas, porque como hay tanta gente que trabajos, no es tan difícil para conseguir o algo que pueda pasar por la falta de educación. Pero viendo ahorita como van todas las cosas que todos los todas las mayores partes de los los que tienen programas, todo lo primero que tratan es educación, porque se están dando cuenta que verdaderamente es lo que se necesita.
Maria Talamantes: This When you came to this country for the first time, you came with your whole family, did everyone come or just you.Este Cuando usted vino a este país por la primer vez, vino con toda su familia, venían todos o nomás.
Librado Salinas: One, in 1949, when I spent five years making it, I was alone, single, and just getting by. I worked six hours a day and went back until 1955 when I married my then-wife, and then we decided to stay here. And I remember one time because Irma got sick, and I was working in the potato field, and I went to take her to the hospital. She was in pretty bad shape, and they told me they needed someone to interpret there. And well, I knew very little at that time, and so did she. Well, I didn't know anything.Uno, cuando en 1949, cuando para hacer yo pasé por cinco años, estuve solo, soltero y andaba nomás. Yo trabajaba las seis y me iba para atrás hasta el 55 cuando me casé con mi esposa por entonces y ya después ya decidimos quedarnos aquí. Y yo recuerdo una vez porque una vez se enfermó Irma y yo estaba trabajando en la papa y fui a a llevar la con al hospital y ella estaba bastante mal y me dijeron que pues necesitaba alguien que interpretar ahí y pues yo sabía muy poco en ese tiempo y ella también, este pues no sabía nada.
So, she struggled quite a bit because once she wanted to ask for water and she didn't even know how to ask for water and then when they finally understood her, they started to help her and everything, but she made the resolution that she says that right now she works with a manager and she says that she wants to teach children to instill in them, to get an education so that they won't be afraid of going to school.Así es de que pues batallaba bastante porque una vez estaba quería pedir agua y no sabía ni cómo pedir agua y entonces ya cuando ya la entendieron este ya la empezaron a ayudar y todo, pero ella se hizo el propósito que dice que ahorita actualmente trabaja con un gestor y ella dice que ella quiere enseñarle a los niños a inculcarles, que agarren educación para que no tengan miedo a ir a la escuela.
She works in a kindergarten, and so the children aren't afraid of going to fourth grade, they're prepared beforehand so they don't struggle or fear going to school, and by the time they get to school, they already know something. And she says that's something she put in her mind to say, "I'm going to help these children because these children are going to be the future."Trabaja en un kindergarten y para que los niños no tengan miedo de ir al four grade, ya están preparados antes para que así no batallen ni tengan miedo de ir a la escuela y para el tiempo que van a la escuela y a ellos ya saben algo. Y ella dice que eso es como una cosa que ella se puso en sus mente de decir yo voy a ayudar a estos niños porque estos niños van a ser el futuro.
We're going, and they're the ones who're going to stay behind. She doesn't want them to go without an education, so she needs to instill in them from now on, making them see that education is the most important thing. In other words, she doesn't treat them as schoolchildren, but almost as if they were her own children. She wants to give them the best, and she does this because of the experience she went through when she couldn't speak or say anything.Nosotros vamos y ellos son los que van a quedar y no quiere que vayan a quedarse sin educación que que inculcarles desde ahorita, hacerlos ver que la educación es lo principal. En otras palabras, ella no los atiende como alumnos de la escuela, sino que casi como si fueran sus hijos, que quiere darles lo mejor y y ellos hace eso por la experiencia que pasó cuando ella no podía hablar ni decir nada.
Now I think she speaks it even better than I do, but that's the way it is. She learned to act quickly; it was easier for her to learn because she's had the opportunity to go to school and things like that. And she still insists on doing something for the children, because she says it's the future here, for Hispanics who don't suffer in the United States, who are at the same level as everyone else.Ahora yo pienso que ella lo habla hasta mejor que yo, pero pues así es la cosa. Ella aprendió a actuar rápido, tuvo más facilidad de aprenderlo porque ha tenido la oportunidad de ir a la escuela y cosas así. Y todavía sigue ella insistiendo en hacer algo por los niños, porque dice que es es el futuro de aquí de de los hispanos que no lo sufran en Estados Unidos, que estén igual al mismo nivel que cualquiera.
Maria Talamantes: Going back. When you first came, what mode of transportation did you use to get each item of clothing?Llendonos para atras. ¿Cuando usted vino al principio, este En qué modo de transportación tenía usted que vino por cada ropa?
Librado Salinas: Well, the first time I came here, I came with Mr. Sánchez. He hired the people and brought them all the way here to Twin Falls. And then he was in charge of getting us jobs to work in different places. And after that, he had a nephew who drove the truck, and this guy was the interpreter.Bueno, la primera vez que vine vine con el señor Sánchez. El, contrataba a la gente y él los traía hasta aquí hasta Twin Falls. Y luego él era el encargado de conseguirnos los trabajos para trabajar en diferentes partes. Y después de eso, él tenía un sobrino que era el que él manejaba la troca y él, este muchacho era el intérprete.
So they called him up for the army, him and me, and I went to Boise. Yes, to pass the physical, but I passed it in English because both of us weren't up to it, I didn't know anything, I didn't understand many things, and I stayed. But he did go, he left, they took him to Japan, so I was left in charge of driving that truck, and I drove that man's truck until I got married, and then when I learned all that, then I also started doing the same thing as him, working with my truck. I bought a truck and brought people, I took them, and however I did, I survived, I couldEntonces lo llamaron al ejército, a él y a mí, y yo fui a Boise. Si a pasar el físico, pero pasé el físico, pero lo pasé en inglés porque lo dos no estaba, no sabía nada, no comprendía muchas cosas y yo me quedé. Pero él sí fue él se fue, lo llevaron a Japón, entonces yo me quedé encargado de manejar esa troca y yo le manejé a la troca a ese señor, pues hasta que me casé y ya después cuando ya aprendí todo eso, entonces yo también empecé a hacer lo mismo que él, a trabajar con mi troca, compré una troca y traía la gente la llevaba y como quiera hacía pues sobrevivía, podía
do something.hacer algo.
Maria Talamantes: These people who worked with you were from the United States or came from.Esta gente que trabajo usted era de de los Estados Unidos o venían de.
Librado Salinas: They were from Texas, They were from Texas. They were recruiting in San Antonio, Texas for the De Azúcar company.¿Eran de Texas, Eran de Texas. Contrataban en San Antonio, Texas para la compañía de De Azúcar.
Maria Talamantes: They came to.Venían a.
Librado Salinas: To work, to work with the sugar company.A trabajar, a trabajar con la compañía de las de azúcar.
Maria Talamantes: They came under a type of program or a little bit.Venían abajo de de un tipo de programa o un poco.
Librado Salinas: No, they were already like that. They were all legally from here, from states here, from the United States. They had all their papers from them, nothing more. Well, in Laredo, Texas, a state at that time, there was no work, there was nothing, and everyone, most of them, left. And just as we came from Laredo, they came from Bacalar, from other places as well, to work for the Sugar Company.No, ellos ya Ellos eran este. Todos eran legales de aquí, de estados de aquí, de Estados Unidos. De ellos tenía todos sus papeles, nada más que. Pues el Laredo, Texas, estado de ese tiempo no había trabajo, no había nada y todos, la mayor parte se salía. Y así como veníamos nosotros de Laredo, venían de Bacalar, de otras partes también a la Compañía del Azúcar a trabajar por.
For quite some time we were doing that.Por bastante tiempo estuvimos haciendo eso que.
Maria Talamantes: You said when you first came here, it was because you were living in the Labor Camp, what were the living conditions like there?Usted dijo cuando al principio, cuando vinieron aquí a era porque se estaban tan viviendo en el Labor Camp cuales eran las condiciones ahí de casa de viviendo.
Librado Salinas: Well, at that time, the houses were a bit tough because we had to carry water, lottery tickets, water, the, the, the cabins, because they were just cabins. The big houses were the ones that had all the services, but well, only people who were residents of Twin Falls lived there. And those of us who came here slept, all of us lived in the barracks, and it was a bit tough, but anyway, because of the company and the countryside, they lent people blankets, they lent beds to each other, everything was there for them to live, but it wasn't hard because sometimes two-quarters of us would be a whole family of eight or ten, and that was it.Bueno, en ese tiempo las las casas estaba estaba poco duro porque había que acarrear agua, lotería, agua, las, las las las cabinas, porque eran cabinas nada más. Las casas grandes eran las que tenían todos los servicios, pero pues este ahí vivía nada más gente que era residente de aquí de Twin Falls. Y los que veníamos dormidos, todos vivos en las barracas y este pues estaba un poco difícil, pero como quiera por la compañía y por el campo a la gente le prestaban cobijas, le prestaban cama al otro, estaba todo para que vivieran, pero era poco duro porque había veces que 2/4 había toda una familia de ocho o diez y estaba.
It was pretty difficult, eh, eh. Nowadays, right now, the Lyon Site has a neighborhood site that's the most luxurious you can see right now, compared to any other. Another property, and it has good services and everything. So now there's more, it's more open than it was before. It's pretty difficult.Estaba bastante difícil, eh, eh, Ahora en la actualidad, ahorita el Lyon Site tiene un sitio de una colonia que es de lo más lujoso que se puede ver ahorita a nivel de cualquier otra. Otra propiedad y tiene buenos servicios y todo. Así es de que ahora sí hay más, está más abierto que como estaba antes. Está bastante difícil.
Maria Talamantes: How did Mexicans treat each other during that time?¿Cómo trataban los mexicanos en durante ese tiempo?
Librado Salinas: Well, at that time I remember when I was about five years old, from '49 to '55. There were places here, we even had to go to a café, you couldn't get in. There was a café called Red Road and they had twice as many there.Bueno, en ese tiempo yo recuerdo cuando tuve los como unos cinco años, del 49 al 55. Había lugares aquí, tuvimos que ir hasta en un café, no podía entrar uno entrar. Había un café que se llamaba el Red Road y ahí tenían el doble.
They also had coffee shops, and they didn't like Mexicans. It was difficult. It was difficult. At that time, it was '49, '55. It was very, very difficult to get in. It's one of those places where they accepted them very well. Now, well, everything changed, and now we're almost all on the same level. But at that time, it was difficult.De cafés si tenían también y no querían a los mexicanos. Estaba difícil. Estaba difícil. En ese tiempo fue del 49, 55. Era muy, muy difícil para para poder este entrar. Es de esos lugares donde los aceptaban muy bien. Ahora ya después bueno, todo fue cambiando y ahora ya estamos casi al mismo nivel todos. Pero en ese tiempo sí estaba difícil.
Maria Talamantes: What made you decide to stay here in Idaho?Qué fue lo que lo hizo decidir quedarse aquí en Idaho?
Librado Salinas: From the people? I really liked coming here because there was plenty of work, and it was the dream of being here in the east, up north, because I did work with people from Texas, who brought them, but not me. I emigrated from Mexico, I came from Mexico, and then later I came with those people, and when I learned, that's when I started working with people.¿Del pueblo? Vine me gustó bastante porque como quiera que sea había bastante trabajo y pues este era la ilusión de estar por acá en el este, para el norte, porque yo yo si que anduve trabajando con gente que era de Texas, que los traía, pero yo no, yo emigré de México, vine de México y luego después todavía vine como esa gente y cuando ya aprendí, entonces fue cuando empecé a trabajar con la gente.
But I, I, I did come from Mexico, I just came to Mexico.Pero yo, yo, yo sí vine de México, yo recién México.
Maria Talamantes: And Mexico and never went to school or went to school in Mexico.Y México y nunca fue a la escuela o fue a la escuela de México.
Librado Salinas: Here I always went to the Mexico School up to there in the town of Estados Unidos until the grade that there was and after that time, well this after that was when I came to Laredo, then I met and began to meet people and and well I called myself from the United States, United States until finally well this one day I decided and anyway I went illegally but I fixed it soon and then the immigration didn't come out and then yes I came legally, but I have been here with my passport since 1949Aquí siempre fui a la Escuela México hasta ahí el del pueblito de Estados hasta el grado que que había y ya después de ese tiempo, pues este después de que fue cuando me vine a Laredo, entonces ya este conocí y empecé a conocer gente y y pues me decía de Estados Unidos, Estados Unidos hasta que por fin pues este un día me decidí y como quiera anduve ilegal pero arreglé pronto y luego ya no va a salir la migración y entonces sí me vine ya legalmente, pero ya tengo aquí de estar con mi pasaporte desde el 1949
I'm 41 years old and this time I had a story like, I could say, like a story or something like that, about four years ago I went to Salt Lake to renew my passport because I had a daughter in England who had come over there.Tengo 41 años y este tuve un una como de como podría decir, como una historia o algo así, de que hace como unos cuatro años fui a a a Salt Lake a sacar a renovar mi pasaporte porque tenía una hija en Inglaterra que se había venido para allá.
This one was for transit, meaning just to renew my passport. When they saw it, they told me I was going to give it to myself before I went to school because it was so clean and new that it was dazzling to me, having been kept there since I came here. And then they asked me why I was still a Mexican citizen and why my wife, whom I had immigrated to, was an American citizen.Este de tránsito, o sea solo a renovar mi pasaporte y cuando lo vieron me dijeron que me lo voy a regalar para atrás de estudiar porque estaba tan limpio y tan nuevo que yo lo aturdía, guardado desde que había venido para acá. Y luego me preguntaron que por qué yo seguía siendo ciudadano mexicano y mi esposa, que yo la había emigrado, era ciudadana americana.
And she decided to study as an American, and I've never decided to become an American citizen, but under the law, he told me I had the same rights to live here and be. That I shouldn't worry, that it wasn't a problem. So, anyway, when I was there, the day they gave me the new passport, it was because my daughter was already in England.Y es que ella decidió hacerse estudiar americana y pues yo nunca he decidido ser ciudadano americano, pero yo de un la ley, él me dijo que yo tenía los mismos derechos de vivir aquí y ser. Que no me preocupara, que no era problema. Así es de que como quiera que sea, cuando estuve ahí el, el el sol que me dieron el nuevo pasaporte es porque mi hija estaba ya en Inglaterra.
We were going to visit her, and we had the opportunity because my son works for United Airlines, and every year they give us a ticket, so we went to visit her for about a month, and that's different. I'd never been there, nor did I dream that one day I'd be able to go so far, come from such a small town in Coahuila, and then go so far over there.Íbamos a ir a visitarla y teníamos la oportunidad porque mi hijo trabaja con United Airlines y y cada año nos regalan un ticket y fuimos a visitarla por como un mes y eso pues es diferente. Nunca había estado yo ni soñaba que un día podría ir tan lejos, venir desde un pueblo tan chico de Coahuila y luego ir tan lejos por allá.
But well, that's how it is now, like I said, they're prepared, they're so polite, and they're fun, and in the end, they've walked around different places, and that's how immigration is, eh. They were surprised when I told them I was Mexican and my wife was American, saying that I was there, that I brought her here, to the United States, from...Pero bueno, así es ahora ellos este como digo, están preparados, tan educados ellos y ellos y al final divertido, han paseado por diferentes partes y así es de que ya la la la la migración eh. Se sorprendió cuando les dije yo que yo era era mexicano y mi señora era americana diciendo que yo fui, que la traje para acá, para los Estados Unidos, de.
Maria Talamantes: Mexico.México.
Librado Salinas: From Mexico. Yes, that's right. From now on, all my children, all of them, the lady here, well, not in Twin Falls, three of our children were born in Texas and the other five were born here. I'm beautiful, so all these people, well, they think they're from here, because they knew their friends since fourth grade, they went with Americans, and that's how they're so, so they communicate so easily that they're like childhood friends, they have no problem.De México. Sí, así es. De que a este ahora todos mis hijos, todos, la señora aquí eh, pues bueno no en Twin Falls, nuestro hijos nacieron tres en Texas y los otros cinco nacieron aquí. Estoy hermoso, así es de que toda esta gente, pues ellos se creen que son de aquí, porque pues este conocieron a sus amigos desde four grade, fueron con americanos y así es de que están este tanto, este que se comunican tan fácil que pues son los amigos de la infancia, no tienen problema.
Maria Talamantes: When you first came here, when you migrated here, huh? Was it difficult for you to emigrate?¿Este cuando usted vino aquí al principio, cuando se migró pa acá eh? ¿Fue difícil para usted, para para emigrar?
Librado Salinas: Well, no, when I immigrated here, I was working in Laredo, then this man offered me a job in Laredo, Texas, on a ranch. So I was drinking with him, with a local card, and I worked with him first, farming, on a tractor, working. And then later he needed someone to help him in the store.Bueno, no, cuando yo pasé para acá que emigré, estaba trabajando en Laredo, entonces este un señor ofreció trabajo en Laredo, Texas, en un rancho. Y entonces yo bebiendo con el con él, con una tarjeta local y estuve trabajando con él primero en la labor, en un tractor, trabajando. Y luego después necesitaba una persona que le ayudara en la tienda.
He had a store along the highway, and he had gas stations, and he had everything. Then he asked me if I knew anything about that. I said yes, but at that time I was still illegal. And then this. But the man called him son, and people thought I was the son of someone, because sometimes immigration would come.Tenía una tienda por el por el camino del highway y tenía gasolineras y tenía todo el señor y entonces me dijo que si yo sabía algo de eso, le dije que sí, pero en ese tiempo yo estaba todavía estaba de ilegal. Y entonces este. Pero el señor le decía hijo, y la gente creía que yo era hijo de de a veces pues iba la migración.
They asked me if I'd been wet on the highway, and I'd tell them no, but I was wet too, but I didn't say anything, I just stayed quiet. And every time they came, I treated them well, gave them soda, beer, or whatever I could offer them.¿Ahí me preguntaban de que si lo habían pasado mojados por ahí por el highway y pues yo les decía que no, pero pues yo era mojado también, pero yo lo decía nada, yo me quedaba callado, eh. Y cada vez que venían pues yo los trataba bien, les daba la soda, la cerveza o el lo que lo que podía yo ofrecerles este.
And then time passed. So we started helping the Lord keep track of everyone else, because there were several who were illegal, who were workers, and so on. They used a number to go and get the food, and then I wrote down all the profanity they were using, and the Lord was the one on the day of. But I helped him be the one, but if I reduced what they owed, then they were paid what they reached, and he had another master, an older man who was the one who helped him.Y entonces pasó el tiempo. Empezamos pues a ayudarle al Señor a llevar el récord de todos los demás, porque había varios que estaban ilegales, que trabajadores y también y ellos usaban un número para ir a sacar la comida y entonces yo les apuntaba todo lo que estaban usando de groserías y el Señor el el el día de. Pero yo le ayudaba a ser el, pero si yo le rebajamos lo que debían y luego se les pagaba lo que alcanzaban y él tenía otro señor, un señor ya mayor que era el que le ayudaba.
But then when I started working there and I did it better than the gentleman, well, he vacated it and then when he vacated it, well, the Lord then told immigration that I was illegal and then they caught me and then the same police that were going on that circuit, they took me and told me that they were going to try to help me so that the Lord would give me the support letters to work here, because I had been working, doing things that were not legal, because selling beer and this dispatching gasoline and all certain illegal things that were wrong, but anyway, the gentleman two did notPero entonces cuando yo empecé a trabajar eso y que lo hacía mejor que el señor, pues lo desocupó y entonces cuando lo desocupó, pues el Señor lo luego le dijo a la migración que ilegal y lo luego me agarraron y entonces los mismos policías que estaban yendo en ese circuito, ellos me llevaron y me dijeron que que ellos iban a tratar de ayudarme a que el Señor me diera las cartas de sostenimiento para trabajar aquí, que porque este yo había estado trabajando, haciendo cosas y que que no estaban legales, porque eso de estar vendiendo cerveza y este despachando gasolina y todo cierto ilegal que estaba mal, pero como quiera el a el señor dos no
He refused, then he gave them the letters and two, I didn't go. It took me more than eight to fifteen days and I was already legally in the United States. And that man did me a favor, the man who reported me because I arrived and then I could stay here. Legally. And that's when I met Mr. Sánchez, who Mr. Sánchez was that man's friend and he, the one, came to tell me if I could, if I wanted to come to Idaho with him.se rehusó, luego les dio las cartas y dos no voy. Tardé más que como unos ocho 15 días y ya estaba legal en los Estados Unidos. Y ese señor me hizo un favor, el señor que me denunció porque yo llegué y entonces si ya ya pude quedar aquí. Legal. Y entonces fue cuando conocí al señor Sánchez, que el señor Sánchez era compadre de ese señor y él el este, fue a decirme que si podía, que si quería venir pa Idaho para con él.
And I told him, well, I can't go. I told him because you just gave me my passport. Sir, this doctor said I couldn't take it with him, and so they let me come to Idaho, and ever since then, Idaho has been my home. Well, I think I've been living here since I came here, since '49.Y le dije pues yo no puedo ir. Le dije porque apenas acabas de darme el pasaporte. Señor, este médico dijo no consigo llevarlo con él y entonces pues me dejaron que usted dejó que viniera a Idaho y ya desde entonces pues aquí Idaho ha sido para mí. Pues yo creo que viviendo aquí, pues desde que pasé, desde el 49.
Maria Talamantes: Do you think Mexicans here are treated well?¿Usted cree que los mexicanos aquí son tratados bein?
Librado Salinas: Well, right now, yes, right now, the treaties are in place, whatever they are, there is no such discrimination, because many times people say it's discrimination, but it's not discrimination, just jealousy, jealousy as Americans say, because sometimes they feel jealous that a Mexican is more superior than an American.Pues ahorita ya en la actualidad si, ahorita si ya los tratados ya este como quiera que sea, no hay este esa discriminación, porque muchas veces la gente dice que es discriminación, pero no es discriminación, solo celos, jelousy como dicen los americanos, porque a veces que se se sienten celosos de que un mexicano supere más que un americano.
And that's where the problem lies. That's why I say people are respected for what they know, for their education, it doesn't matter what color they are. Education is the most important thing because wherever I go, well, if I go, I'm prepared and the other one isn't prepared. The one who is prepared is the one who's going to get the job, and you're left out in the cold. Because even if you want to, if they give you the job, you won't do it because you know everything. Everything you do is say that education is something very important.Y ahí es donde está el problema, que por eso digo yo que a la gente se le respeta por lo que sabe, por su educación, no le hace que color sea eh. La educación es la principal porque donde quiera que vaya pues si yo voy, yo estoy preparado y el otro no está preparado, el que está preparado es el que va a agarrar su trabajo y tú te quedas afuera, porque aunque quieras, si te dan el trabajo no lo vas a hacer porque lo sabes todo, todo lo que haces decir que es de que educación es algo muy importante.
This one said it.Este lo dijera.
Maria Talamantes: Do you rent your house or?Usted renta su casa o?
Librado Salinas: No, where here this was challenging in the Labor Camp because for quite a few years and then we bought this little house here where I live and this well as I know a little bit about everything, carpentry, plumbing and everything, and I made it bigger and bigger and now I have a regular little house, but it's day of.No, donde aquí este estuvo retando en el Labor Camp porque por bastantes años y luego compramos esta casita que aquí donde vivo y este pues como yo sé poquito de de todo, de carpintería, de plomería y de todo, y yo la fui haciendo más grande y más grande y ahora ya tengo una casita regular, pero es día de.
Maria Talamantes: When you were young, who lived in your house, well.Cuando usted estaba joven, quien vivía en su casa, bueno.
Librado Salinas: When I was in Mexico, I had to. We lived in Candela, Coahuila, Mexico, in the state of Coahuila, and I was raised by my grandmother and I lived with my grandmother and my aunt, who took care of me. We were six siblings, but God forbid I was raised by my grandmother. The rest stayed with my mother, and they were the ones in charge of sending me to school and everything.Cuando yo estaba en México, yo he de. Vivíamos en Candela, Coahuila, México, del Estado de Coahuila y yo fui criado de abuelita y yo vivía con mi abuelita y mi tía, que ellos eran los que se hicieron cargo de mí. Fuimos seis hermanos, pero de todos Dios fui criado de abuela. Los demás se quedaron con mi mamá y ellos fueron los que se encargaron de mandarme a la escuela y de todo.
And when. When I first started going to school, it wasn't until sixth grade, it was all the elements there were. When I finished, I had my sixth grade diploma. At that time, I got a scholarship so I could go study in Saltillo, Coahuila, the state capital, but I got it because I was a little strong in math and geometry, and they wanted me to be an agricultural engineer. So, my grandmother didn't let me go because she didn't have the education or anything, and she thought that if I went to a big city, well, I wouldn't know what I was going to do. It was partly due to ignorance.Y cuando. Cuando al principio, cuando empecé a ir a la escuela, ya no estaba hasta seis, era el el todos los elementos que había. Este cuando se terminó que tuve mi mi diploma de seis grados, en ese tiempo yo saque una beca que podía ir a estudiar a Saltillo, Coahuila, la capital del estado y pero este lo la saqué porque era un poquito fuerte en matemáticas y geometría y querían que fuera ingeniero agrónomo y entonces mi abuelita no me dejó ir porque ella este pues no tenía la educación ni nada y pensaba que si iba a una ciudad grande pues que no sabía lo que iba a hacer, era una una parte de ignorancia de
She, well, that's why, but anyway, well, I don't blame them for not thinking differently, because if that had been the case, well, the environment would have been different, I would have learned something because well, you never stop learning, you're always learning something.ella, pues por eso, pero de todas maneras pues yo no los culpo que no hayan pensado diferente, porque si eso hubiera sido pues hubiera sido otro el ambiente, hubiera aprendido algo porque pues nunca deja uno de aprender, todo el tiempo está aprendiendo algo.
Maria Talamantes: So at that time they expected everyone to help support the family.Entonces este en ese tiempo esperaban que todos ayudara a mantener la familia.
Librado Salinas: A good town. At that time, since I was raised by my grandmother, I had everything, so they didn't let me do anything there. Well, mostly housework, but I had everything I needed until I decided to leave home. That's when I came to Laredo, Laredo.Un pueblo bueno, en ese tiempo como yo fui criado de abuelita, pues yo tenía todo, por eso es que no, no me dejaban hacer nada de ahí. Pues lo más hacer los quehaceres de la casa, pero pues estaba tenía todo lo que necesitaba hasta que decidí ya salirme de la casa. Ya fue cuando me vine a Laredo, el Laredo.
I had some relatives here on my dad's side.Acá tenía unos unos familiares por parte de mi papá.
Maria Talamantes: What was it then?Que era pues.
Librado Salinas: That was when I was about 22 years old. I was already 22. So, at that time, I started working in the store and learned everything, including how to run the store. My uncle had a grocery store, and then he gave me a job in his store, and I worked there for quite a while. After that, I worked with another uncle who had a bar, a joint, and I worked there.Eso fue a la edad como de 22 años, ya tenía 22 años yo. Entonces en ese tiempo empecé a trabajar en la tienda y aprendí todo de todo, como se llevaba la tienda. Entonces mi tío, él tenía una tienda de abarrotes y después él me dio trabajo en su tienda y ahí estuve trabajando por bastante tiempo y luego después de eso, entonces estuve trabajando con otro tío que tenía una, una, una cantina, un vicio, y estuve trabajando ahí.
And that was when, at that time, when I decided that I was going to try for the United States, that was when I started to come here.Y ahí fue cuando en ese tiempo, cuando decidí que iba a tratar para Estados Unidos, que fue cuando empecé a que vine para acá.
Maria Talamantes: It was the opportunities in the United States that made him come.Son las oportunidades en los Estados Unidos que que lo hizo venir.
Librado Salinas: Exactly, because everyone here said that this is the United States. And it's because here in the United States, no one lacks anything. Absolutely. If you're poor, you have help, and if you want to work, there's work for everyone. You work however you want, because I work. There's plenty of work, however it is, at different levels, but there is work.Exactamente, porque todo el mundo decía aquí que aquí Estados Unidos es. Y es porque aquí en Estados Unidos no le falta nadie nada. Absolutamente. Si eres pobre tienes ayuda y si quieres trabajar hay trabajo para toda la gente. Lo trabajas igual que lo quiera, porque trabajo. Hay bastante trabajo, como quiera que sea, en diferentes niveles, pero si hay trabajo.
Maria Talamantes: What kind of jobs have you done since the beginning, when Dad came?¿Qué tipos de trabajos ha hecho usted desde el principio, Cuando se vino papá?
Librado Salinas: Well, at first, when I first moved here, I worked in construction. That's why I did a little plumbing and carpentry, and everything, because I spent quite a while working with carpenters, plumbers, and everything. Right? And that was when I first moved here, and then when I came here, well, to go, well, I did what there are jobs here, labor, agriculture, because I remember that when I arranged, I went to the consul there in Laredo, the consul told me, "Do you know where you want to go?"Bueno, al principio, cuando recién pasado para acá anduve en la construcción. Por eso es que sea un poquito de plomería y de carpintería y todo porque anduve bastante tiempo trabajando con carpinteros, plomeros y todo. ¿Eh? ¿Y eso fue cuando recién recién pasado y después cuando ya vine para acá, pues para, para ir, pues hice lo que lo que hay de trabajos de aquí, de trabajo, de agricultura, porque yo me recuerdo que cuando yo arreglé, que fui al cónsul ahí en Laredo, el cónsul me dijo sabes a dónde quieres ir?
Because I told him I wanted to come see Idaho. And then he said, well, this is an agricultural place. And he said, "Are you going to work there? Agriculture? Wouldn't you like to go to the factories?" And I said, "Well, I don't know the language or anything right now." I thought I'd start with agriculture, but then I liked it, and I stayed here.Porque le dije que quería venir a ver a Idaho. Y entonces este dijo pues lo dijo, Este es un lugar de agricultura. ¿Y dijo Vas a ir a trabajar? ¿Agricultura? ¿No te gustaría ir a las fábricas? Y le digo Bueno, le digo pues no se ahorita la idioma ni nada. Yo pienso que pues voy a empezar por la agricultura, pero después pues me gustó y aquí me quedé.
And then, when I decided to stay here in Idaho, I had to take responsibility for my family, for them to go to school and not fail, because that's what it's all about. So, I'm going to tell you something very important: what used to happen to people who came from Texas to Idaho was that they would take their children out of school there in Texas, and then they wouldn't be accepted here, and they would lose all their time.Y luego cuando ya decidí quedarme aquí en Idaho era con que tuve que este hacerme responsable de la familia, de que fueran a la escuela y que no perdiera, porque eso es eso. Entonces les voy a decir una cosa muy importante, que es lo que pasaba con la gente que antes venía de Texas aquí a Idaho este lo que pasaba era que sacaban a los niños de la escuela allá en Texas y luego aquí no los aceptaban y perdían todo el tiempo.
They were losing and growing. And then, when they were older, they didn't want to go to school because they didn't want to go to second grade anymore. They were already too old, and that was a pretty big problem until the law passed that made them farm workers. They had to go to school out of necessity. That's when everything started going really well.Estaban perdiendo y estaban creciendo. Y después, cuando ya estaban grandes, no querían ir a la escuela porque ya no querían ir a second grade y pues ya estaban muy grandes y eso era un problema bastante grande hasta que la ley pasó de que hace que fuera trabajador del campo. Tenían que ir a la escuela por exigencia. Entonces fue cuando empezó todo muy bien.
That's why I say that my family was eight, five women and three men, but they all had an education, all of them from first grade to college. As I said, they've surpassed each other, and I'm proud because of my three children, they were all athletes all the time. I have many trophies from them, and they were here.Por eso yo digo que pues mi familia fueron ocho, cinco mujeres y tres hombres, pero todos han agarrado educación, todos los este de sus este desde primer grado hasta college. Como dije al al este superado y yo yo yo estoy orgulloso porque de mis tres hijos que tengo todos todo el tiempo fueron deportistas. Tengo muchos trofeos de ellos y ellos aquí estuvimos.
They were the only three Mexicans who have played Varsity basketball, and I'm proud because my son, the oldest, was a coach. The aforementioned Kelly Boy, yes, he's a women's coach in Varsity, and now he's going and...Fueron los únicos tres mexicanos que han jugado la Varsety, con, con el basquetbol y es un orgullo para mí porque mi hijo, el mayor estuvo de coach. El dicho Kelly Boy sí, eh coach de mujeres en la Varsity y ahorita va y.
Well, it's the Jazz School, and I really love basketball, so they're going to be the coaches. Just a little while ago, just a few days ago, my son, the youngest, said he'd won. I mean, even his uncle was very proud, and I hope that, over time, they'll be recognized by people.Pues es el Jazz School y es de veras que doy love basketball so que ellos van a ser los coaches. Este hace poquito, no hace más unos días, mi hijo, el más chico decir que había ganado, o sea, pues incluso con su tío estaba bien orgulloso y ojalá y y que con el tiempo sean reconocidos por por la gente.
I remember how to educate the players, because they're connected to that, that everything, all the time, they've liked basketball. Here on the weekends, the only thing on television was basketball. Nobody could watch anything but basketball, right? Whether they liked it or not. There were times when the girls would get mad because they wanted to watch other things, but they were all about basketball.Recuerdo cómo cómo estar educando a los a los jugadores, porque ellos están ligados con eso, que todo, todo el tiempo les ha gustado el basquetbol. Aquí los fines de semanas lo único que se veía en la televisión era basquetbol. ¿Nadie podía ver nada más que basquetbol, eh? gustarA o no les gustara. Había veces que las muchachas se enojaba porque quería ver otras cosas, pero ellos con el basquetbol.
So all of this makes you feel a little better, because as I say, I'm very well-educated. I have a Spanish education because I can get by in Spanish, but here in English, well, I haven't come down, as you say, from the bottom, to learn to speak it correctly, because the problem with the others, the Mexicans who come after us, is that we can never lose our English accent because it's a second language that you learn.Así es de que todo eso pues lo hace a uno sentirse un poco mejor, porque como digo yo, pues este yo lo tendré mucha educación. Tengo educación de español porque me defiendo el español, pero eh aquí pues en inglés, pues como no he ido a pesar, como tú dices, desde abajo, para aprenderlo a hablar correctamente, porque el problema de los otros, los mexicanos que venimos después, nunca podemos dejar el acento del inglés porque es una segunda lengua que aprendes.
You have to think about what you're going to say in Spanish, English, and today you're switching between them. The accent is immediately noticeable. It doesn't matter how much a person is a foreigner who's learned the language. Here, the accent can develop, like those born here, like I see here with my children: if everyone sees them speaking, the other fourth thinks they're American, that they're not from here, all because it's not noticeable at all. But they also have a great facility because they're speaking Spanish from English and they switch to Spanish as if it were nothing and they continue speaking English and Spanish and everything.Tienes que pensar lo que vas a decir en de de español, inglés y hoy los vas cambiando. Se nota el acento inmediatamente. No le hace como sea una persona que que sea extranjera y que haya aprendido el idioma. Aquí lo puede dar el acento, como los que nacen aquí, como yo veo aquí con mis hijos que si todos los ven están hablando el otro 4.º cree que que son americanos, que no son de aquí, que todo porque no se les nota nada, pero tienen una facilidad muy grande también porque pues están hablando un español de de inglés y lo cambian al español como si nada y siguen hablando inglés y español y todo.
I remember one time I went here to the store near my house, and I had one of the girls, and I was talking to her in Spanish, and she saw me in English, and then I asked if I should ask her what she was talking about. I told her, because I didn't tell her my daughter, and she knows.Yo me acuerdo una vez que fui aquí a la a la tienda de aquí cerquita de la de mi casa y llevaba una de las niñas de las chicas y y pues le hablaba en español y lo vio en inglés y luego se yo me preguntó que si le pedía lo que estaba hablando. ¿Le dije pues como no le dije mi hija le dije y ella sabe?
And then I told her. She said to the Lord, she said, "I know how to say it in English and how to say it in Spanish," she told him. And well, I was surprised because I was a child, well, still a little girl, but I already had a better command of English than Spanish. That's right. That's why I say that someone who is born here and speaks it as their own language, that they have to think about it before they can speak.Y entonces le dije. Ella le dijo al Señor, dijo Yo sé cómo se dice en inglés y cómo se dice en español, le dijo ella. Y pues yo me quedé sorprendido porque era una niña, pues chica todavía, pero ya dominaba más el inglés que el español. Así es. De que por eso digo que uno que nace aquí y que es su propio idioma lo hablan, que lo tienen que pensar para para hablar.
And when you think about speaking it, you immediately notice the accent, or if you don't, you're afraid to speak it because you think you'll say something wrong. His education in the East, which, as Americans say, must mean he's finished high school, which is the most important thing, because even with high school, he can defend himself however he wants, because knowing how to read and write by name is already a big thing.Y cuando piensa uno para hablarlo inmediatamente se nota el acento, o si no tienes miedo de hablarlo porque piensas que vas a decir algo mal. Su educación al este, lo que como dicen los americanos, debe de perdido de terminar High School qué es lo principal, porque ya con el high school se puede defender como quiera, ya porque sabiendo leer y escribir por su nombre ya es algo muy grande.
It is not the same as having no education at all.No es igual a no tener nada de educación.
Maria Talamantes: And his daughters also ended up in.Y sus hijas también terminaron en.
Librado Salinas: This is the top ten. Right now, I have a daughter, one of two girls in Moscow. This is her first year at college, and the other two are married—that's three more married. One is a teacher for New Mexico clubs, and the other two work here in the labs. One works in the labs, and the other also works in the store.El top diez este. Ahorita tengo una hija la una de las dos chicas que está el Moscow. Este es el primer año que va al college y las otras dos están casadas, son tres más que están casadas. Una está de maestra de clubes de New México y las otras dos trabajan aquí en los laboratorios, una de los laboratorios y otra trabaja también la tienda.
Look, she's the one who got me. It's been a year and a half of school. The others, all of them, got a degree. Whatever. That's right. I don't have anything else left. Two. I think I hope these last two also finish their schooling properly, because mostly for them, being women, they need to be prepared.Fíjate que ellas es la que me los ha agarrado Escuela. Ha sido un año y medio de colegio. Las demás, todas, han agarrado un título. Como quiera. Así es. De que ya no me queda nada más. Dos Pienso que ojalá y que estas últimas dos también terminen su escuela como debe de ser, porque mayormente para ellas, que son mujeres, necesitan estar preparadas.
Maria Talamantes: And what is very important to your family?¿Y qué es lo que es muy importante para su familia?
Librado Salinas: Well, for me, for my family. What I wish with all my heart is for them to finish all their education and serve the community, to try to help those who truly need it. And as of now, I know that my children have done things like that, that they've helped people, whether it's interpreters or whatever need they have. If that had happened before, it would have been very different, but this is the time.Bueno, para mí, por mi familia. Lo que yo deseo de todo corazón es que ellos termine todas sus su educación y que le sirvan a la comunidad, que traten de ayudar al que verdaderamente necesite y y ya desde ahorita ya yo eso es sabido de que mis hijos han hecho cosas así, que han ayudado a gente que ha este de intérpretes o de de lo que de cualquier necesidad que tienen ellos han ayudado y eso si eso hubiera habido antes, fuera muy diferente, pero este el tiempo.
When we arrived, there was none of that. You suffered through an interpreter or whatever, you struggled a lot. I just went to see the doctor because I didn't know I was going to tell him you could die from whatever it was, and I didn't know how to explain what you were feeling. No, if I didn't find an interpreter, well, there he was, sick, nursing oral bruises with aspirin or whatever he could find just to get through it.Cuando nosotros llegamos no había nada de eso. Sufría uno por intérprete o por lo que fuera, batallaba mucho, simplemente lo iba a ver al doctor porque pues no sabía que iba yo a decirle que se podía uno morir de de lo que fuera y sin saber cómo explicarles qué era lo que sentía. No, si no hallaba intérprete, pues ahí estaba, enfermo, curándose golpes orales o con, con aspirinas o con lo que fuera nomás para poderla pasar.
That's right, it's very difficult not to know it. Education, education, not knowing the language is sad.Era eso sí, es muy difícil no saberla. Educar, educación, no saber la lengua es triste.
Maria Talamantes: These are the customs passed down from your grandparents and your parents. What customs have been passed down to you?Este en las costumbres que se han pasado de de sus abuelos, de sus padres. ¿A usted que qué costumbres le han pasado a usted?
Librado Salinas: Well, they've always tried to make us embrace Mexican culture, to wait all the time, to respect our elders, right? A lot of things that are very important, which I don't dance around here. This is the main thing they advised you the most when you were a kid: to respect your elders and... If they had a conversation, they didn't need to tell you as soon as they saw you, and you had to leave right there because the conversation wasn't for you, right?¿Bueno, ellos todo el tiempo han tratado de que tuviéramos la cultura mexicana, esperar todo el tiempo, respetar a los mayores, eh? Muchas cosas que son muy importantes, que aquí no las bailo. ¿Este principalmente lo que más le aconsejaban a uno cuando estaba chico era respetar a los mayores y la Si ellos tenían una conversación no necesitaban decirle nada más verlo y ya tenía uno que retirarse ahí porque la conversación no era para uno, eh?
There was a system that required that respect to exist at all times. When someone arrived, one had to leave so as not to listen to the elders' conversations, but he also took them to church. This all the time. Of course, they instilled in you that you should be baptized in the Church, right? Well, we're Catholics and we've been passing this on to our children, and that's how it's been going on all the time, but right now, there are many religions that respect anyone, because most people just have faith in themselves, and having faith in something, is very important.Tenía un sistema de que debía de haber ese respeto todo el tiempo. Cuando alguien llegaba, uno tenía que salirse a no escuchar las conversaciones de los mayores, pero también lo llevaba A1A la a la iglesia. Este todo el tiempo. ¿Eso sí, lo inculcaron que fuera uno a la Iglesia bautizado, eh? Bueno, nosotros somos católicos y hemos ido este pasando la los hijos y así se ha ido pasando todo el tiempo, pero ahorita en la actualidad hay muchas religiones que se les respeta el que sea, porque los más con tener fe en sí mismo con eso y tener fe en algo es algo muy importante.
Maria Talamantes: So, you think it is very important to maintain your parents' customs and values?¿Entonces, usted cree que es muy importante para mantener las costumbres y valores de de sus padres?
Librado Salinas: Yes, well, I think that I have. I've kept all of that because I've used it with my family. Sometimes, after we finish eating or closing, we all start talking and telling them the best way to live, how to live it and everything. And the first thing I've told them is to remember that we're Mexicans and that we're in a different world, that we should follow their customs, follow the customs of the Americans, but at the same time not abandon their culture, but rather respect theirs and enjoy it as one so that these problems don't arise in any way.Sí, bueno, yo pienso que yo este. He conservado todo eso porque lo he usado con mi familia. Cuando a veces que terminamos de comer o de cerrar, nos ponemos a platicar todos y a decirles cómo es la mejor manera de vivir, cómo llevarla y todo, Y lo primero que les he dicho es que piense que somos mexicanos y que estamos en otro, que debemos seguir las costumbres de ellos, seguir las costumbres de los de los americanos, pero al mismo tiempo no dejar su cultura, sino que respetar la de ellos y disfrutarla de uno para que así no haya este problemas de ninguna manera.
Maria Talamantes: How did you meet your wife?¿Cómo fue que conoció usted su esposa?
Librado Salinas: Well, they lived in Laredo and I also lived in Laredo and already close to the house, like two blocks away. And we met and we all started going out until we got married and we got married in 55. And now we've been married for about 37 years. It's quite a long time, but anyway it's been pretty good because we've always been in agreement, we've always walked in agreement, because I remember that later in the years that I married her, well there were years that we went to Texas and we still had until when the family started to grow, when they were already going to start going to school,Bueno, pues vivían en Laredo ellos y yo también vivía en Laredo y ya cerca de la casa, como unas dos cuadras. Y nos conocimos y empezamos a a salir todos hasta que nos casamos y nos casamos el 55. Y ahorita ya tenemos como unos 37 años de casados, Ya es bastante, bastante tiempo, pero como quiera que sea ha sido bastante bueno porque todo el tiempo hemos ido de acuerdo, todo el tiempo hemos caminado de acuerdo, porque recuerdo que después en los años que que me casé con ella, pues que hubo años que íbamos para Texas y teníamos todavía hasta cuando empezó la familia a crecer, que ya iban a empezar a ir a la escuela,
That was when we got married and said we were going to stay here. But during that time, I bought a little piece of land in Laredo, Texas, and we built a little house, and she helped me with everything. From when we started figuring out how to build the house. I built the whole house, everything, but she glued the roofs and everything, and every year we came, she'd save up money and we'd add another little piece.que fue cuando nos casamos y dijimos que nos íbamos a quedar y aquí. Pero en ese tiempo compré un terrenito en Laredo, Texas, hicimos una casita y ella me ayudó todo. Desde cuando empezamos a como, cómo formar la casa. Yo hice toda la casa, todo lo que y todo, pero ella pegó a los techos y todo, y cada año que veníamos juntaba dinero y le pegábamos otro pedacito.
And so until this one we also made a little house there, which then when we decided to stay here was when I sold there and paid here, which left me my property free, but this one I had to sell because there was no one to take care of it and the house and well I said well there's no point in renting because if the render looks at it I can see it and then we'll see if it's gone or not.Y así hasta que este hicimos también una casita allá, que luego ya cuando decidimos este quedarnos aquí fue cuando vendí allá y pagué aquí, que me quedó mi mi propiedad ya libre, pero este tuve que vender porque ya no había nadie que que se encargara de la y de la casa y y pues yo dije bueno pues no tiene caso estar rentando porque si el render observa yo lo puedo ver y lo luego a ver a ver si se fue o no se fue.
So, I decided to sell and with what I got from there I paid, I paid here and now the property is paid for and I have everything paid for.Total de que mejor decidí vender y con lo que saqué de allá pagué, pagué aquí y y ahora pues la propiedad ya está pagada y todo tengo pagado que.
Maria Talamantes: You had a wedding All this.Tuvo boda usted Todo esto.
Librado Salinas: Huh? Well, to be honest, honorable. No, I stole the lady in the style, as they used to say. No, we didn't get married. But with their consent. But we didn't. We didn't celebrate the... Like incomplete. But now, after us, all my sons, all, all my daughters, all have had their... or IMSS. And all because, uh, my wife is one of the people who really likes it all to be celebrated and simply if a baptism is or whatever she wants it to be celebrated as it is celebrated in Mexico in all the houses. There aren't many times when there are people so poor that they have nothing to offer, but well, yes, if the tortilla tastes...¿Eh? Bueno, para ser honesto, honrado. No, yo yo me robé a la señora al estilo, como decían antes. No, no nos casamos. Pero con consentimiento de ellos. Pero no hicimos. No celebramos la Como incompleto. Pero ahora, después de de nosotros, todos mis hijos, todas, todas mis hijas, todas han tenido sus o IMSS. Y todo porque eh, mi esposa es la las personas que le gusta mucho de que se celebre todos y simplemente si un bautizo es o lo que sea quiere que se celebre como se celebra en México en todas las casas no hay muchas veces que hay gente tan pobre que no tiene nada que ofrecer, pero bueno, si, si la tortilla sabe o
Whatever it is, they offer a little party and have their party and everything is nice and good. When celebrating each Ay! I knew a man who threw huge parties every time he baptized, every time a child was born, but he did have quite a bit of money. It's glorious, as it should be. And we know how it's done and how it's celebrated afterward.lo que sea, ellos ofrecen fiestecita y tienen su su pachanga y todo bien y bonito. ¡Al celebrar cada Ay! Yo conocí una un señor que cada vez que bautizaba, cada vez que nacía un niño que lo estaba haciendo fiestas muy grandes, pero él sí tenía bastante dinero. Gloria como debe de ser. Y nosotros sabemos cómo se cómo se hace y cómo se celebra después.
Well, they still celebrate birthdays with a piñata to give candy to the children and all that stuff. So, Mexican traditions, no matter how beautiful they are, are poor, but they are beautiful.Pues siguen que que los cumpleaños que los celebran con una piñata para darle dulces a los niños y todas esas cosas. Entonces es de que las tradiciones de México como quiera, pues si son bonitas, son pobres pero son bonitas.
Maria Talamantes: And you continue to cheer.Y usted sigue alegrando.
Librado Salinas: This. We here too, we're still celebrating, except that like here or now, going with the kids is different, the piñata. Well, as they say, in reality, nowadays the piñata is going away, but it goes to McDonald's, it goes to a place where it's big, like where you used to go, you go to the atmosphere, but it's still like that, it still takes all its things.Esto. Nosotros aquí también, todavía seguimos celebrando, nomás que como aquí o ahora ve con los niños es diferente la piñata, Pues como lo dice en realidad la actualidad se va la piñata, pero va al McDonals, va a un lugar donde esté grande, donde donde ibas, vas ambiente, pero sigue siendo así, se sigue llevando todos sus sus cosas.
Maria Talamantes: There are questions that one has asked you, something that you want to say.Hay preguntas que uno le ha preguntado, algo que usted quiera decir.
Librado Salinas: Well, this is what I'm doing. The only thing I can say is that I'm really happy to be here, because I've never had any problems with anything. So, anyway, since I don't even work, when I stopped making videos since I started working with the truck, then I think that here in the Magic Valley there isn't a ranch that I haven't worked on, that I haven't hauled alfalfa or something like that, because everyone knows me and I didn't have to go around advertising for the newspaper that needed work.Bueno pues este que yo lo que lo que. Lo único que puedo decir es que estoy bien contento de estar aquí, porque este yo nunca he tenido ningún problema de nada. Así es de que como quiera, como yo ni trabajo, cuando después de que ya deje de de los videos desde que empecé a trabajar con la troca, entonces yo pienso que aquí en el Valle Mágico no hay un rancho que no haya yo trabajado, que no haya acarreado alfalfa o algo de ellos, porque pues todos me conocen y yo no tuve que andar haciendo propaganda para por el periódico que necesitaba trabajo.
I've been with some people before, they told him, and I already had more work than I could handle. By the way, back when I started doing that, my brothers also started the AA, buying trucks and working together with others, and then we worked more, well, more, better, but this guy has always treated me well.He ido ya unos con otros, le decían, y ya tenía yo más trabajo de lo que podía hacer. Por cierto que entonces cuando yo empecé a hacer eso, pues mis hermanos también empezaron la A A también a comprar trocas y a trabajar junto con otros, y entonces ya trabajábamos más, pues más, mejor, pero este a mí siempre se me ha tratado bien.
Everything here, everything. Never had any problems with anything.Aquí todo, todo. Nunca ha tenido problemas de nada.
Maria Talamantes: His children helped him load the alfalfa.Sus hijos le ayudaron en cargar la alfalfa.
Librado Salinas: I taught my children how to work with hardwood, how to farm, and then they also helped me with the cows and herding them. We lasted about 20 years, and when they were here, I still remember that my son, who worked and played in high school, would go for a while, and then my wife would drop him off because he had enough practice playing and all that, which is why I think they're fine.A mis hijos, este Yo los enseñé a trabajar de la madera dura, a trabajar en la labor y y luego también me ayudaban a las vacas y acarreando vacas. Duramos como unos 20 años y cuando ellos estaban aquí todavía me acuerdo que mi hijo que trabajaba y jugaba en la High school, pues iba yo a un rato y luego mi señora a lo dejaba porque tenía práctica que hay que jugar y todo eso, que por eso pienso yo que ellos este como quiera.
I gave them the opportunity to work hard, but they came to school to do what they wanted, what they liked, that's why I think that's why they decided better when they knew the experience of working hard, hard and if they could get an education and get a good job. And it was what they call all the time getting to do something like this is that when the oldest who was the one who graduated first, who graduated from High School and didn't go to college and who already had his diploma and everything, and who came and because before this, before Santos the Elder went to collegeYo les di la oportunidad que trabajaba duro, pero venían a la escuela a hacer lo que ellos querían, que lo que ellos les gustaba, por eso yo pienso que por eso ellos decidieron mejor cuando supieron la experiencia de trabajar duro, duro y si podían agarrar educación y agarrar un buen trabajo. Y era lo que ellos llaman todo el tiempo de llegar a hacer algo así es de que cuando el mayor que fue el que se graduó primero, que graduó de High School y no fue al colegio y que ya tenía su diploma y todo, y que vino y porque antes de para esto, antes de que Santos el Mayor fuera a a la al colegio
This, when he left high school, he got some sholarchips to go to the school near me and went for two years, but then after this. He said he decided he wanted to go for education. Then I remember he once wrote me and told me about Colorado Springs and he says, you say, I'm not going to make the sky disappear.este, cuando salió de la de la High School, él agarró unas sholarchip para ir a la escuela cerca de mi y fue por dos años, pero luego después este. Él dijo que él decidió que quería irse por la educación. Entonces me acuerdo que él una vez me escribió y me dijo de de Colorado Springs y me dice que dice usted dice no lo voy a hacer desaparecer el cielo.
I'm still here at school. He says, "I want to go to an educational school, I want to be a teacher." And then I told him this is your home, and if you don't want to, you can come here. So, are you still at school? I didn't tell him wherever, but I am at school. And then he came from there, from Colorado Springs, to here.Sigo aquí en la escuela de aquí dice Yo quiero ir para una escuela educativa, quiero ser maestro. Y entonces le dije esta es tu casa y si tú no quieres te puedes venir y nomás. ¿Eso sí, sigues en la escuela? No le dije donde sea, pero sí en la escuela. Y entonces él se vino de allá, de Colorado Springs, pa acá.
Stop, stop, I'm going. Yes, but before this, the first year he was at the academy, this was John Sick, So, my daughter, the one who follows him, that is Ana. She went with him up to there, Up to. Up to You'll remember, because she went and she applied to get this school in some college in Denver and she was there for two years also following her brother, because Santos who wanted a car and the academy didn't allow him to have a car and dragging it to school he could have one.Para, para, Voy. Si, pero antes de esto, el primer año que estaba él en la academia, este estaba. John Sick, So, mi hija, la que sigue de él, o sea Ana. Ella se fue con él hasta allá, Hasta. Hasta Te acordarás, porque ella fue y ella hizo aplicación para agarrar este el colegio en en algunos college en Denver y fue dos años allá también siguiendo a su hermano, porque Santos que quería carro y que no la academia no le permitía que tuviera carro y arrastrándolo al colegio sí podía tener.
So there are the likes, she would go and take him out of school so he wouldn't feel so bad and anyway they were together for two years and then they both decided to come to Hawaii and then they both graduated the same year, because the older one lost his grades because he changed from one school to another and then Ana was a year behind him and then they both graduated together.Entonces ahí este el los likes, ella iba y lo sacaba de allá del colegio pa que no se sintiera tan mal y como quiera tuvieron juntos los dos años y luego los dos decidieron venirse a Hawaii y graduaron después este los dos el mismo año, porque pues este el mayor perdió sus grados por haberse cambiado de un colegio a otro y entonces Ana estaba un año atrás de él y luego graduado los dos juntos.
So, they both graduated from Boise State the same year, graduated from there, and now they know everything. New York has a Boise State class, he teaches a class there, he teaches there, and... And he also works to help and do the job he's had all along, for almost 14 years since he was in school in the east.Así es de que los dos salieron el mismo, el mismo año salieron en Boise State, ahí graduaron y ahorita saben todo. Nueva York tiene una clase de Boise State, da una clase ahí, el el el Boise State y. Y también trabaja por ayudar y hacer la que es el trabajo que ha tenido toda por todo el tiempo, por casi como 14 años desde que estaba en la escuela el el este, la.
At school, I used to work there, and I worked with him, and he paid very well. And look, that's why he works there, but at the same time, he's still in education, because he wants to continue in education, so right now he's teaching a class in the mornings. You can see this one, and then he worked two jobs. He has two jobs. One has a lot of ambition, I think.En el colegio iba a trabajar ahí y trabajaba con y este pues le paga muy bien. Y fíjese que por eso él trabaja ahí, pero a la misma vez está con educación todavía, porque él quiere seguir en de educación, así es de que ahorita está dando una clase en las mañanas, ahí veis este y luego trabajé dos trabajos, tiene dos trabajos, el uno tiene muchas ambiciones, yo creo.
Maria Talamantes: You are very right because you are very proud of your entire family, of yourself and your wife.Tiene usted mucha razón porque está muy orgulloso de toda su familia, de usted y su esposa.
Librado Salinas: Or yes, or yes, I'm proud, and you even more so. As I said, I'm proud because this Santos, the oldest, set an example for them. The others, who later wanted to be less so, all wanted to grab their diploma and said they were going to do it, and I don't know. And they did it, they did it. So, anyway, with sacrifices and sometimes programs that helped them stay in school, and the others also helped them. We were the ones pushing them not to drop out, to stay in school, to continue and believe, because I was telling them all the time that they had to sacrifice those four years, butO si lo o si estoy orgulloso y más tú, como dijera yo estoy orgulloso porque este Santos, el mayor, les puso el ejemplo. Los demás que los demás después lo quisieron ser menos todos querían agarrar su diploma y dijeron que lo iban a hacer y yo no sé. Y lo hicieron, lo hicieron. Así es de que como quiera, con sacrificios y a veces programas que los ayudaban para que conservaran en la escuela y los otros también los ayudábamos, que nosotros éramos los que estamos empujando a que no se salieran, que siguieran en la escuela, que siguieran y creyeran, porque este yo les les decía todo el tiempo que había que sacrificar esos cuatro años, pero
Once they had their diploma, they could then have a job, a car, whatever they wanted, because for Mexicans, most people, as soon as they can work and have money, the first thing they want is the best car. That's all there is to it. Like I said, it was like a custom or something, like, how do they work later?ya teniendo su diploma, entonces ya después podía tener su trabajo, poder tener su carro, que quisieran lo que ellos quisieran, porque el la gente mexicana, la mayor parte de las personas tan luego como pueden trabajar y tener dinero, lo primero que desean es un carro de lo mejor. Todo eso es eso, este es como. ¿Como le dije, era como una costumbre o algo así de que tal luego como trabajan?
They want a car. So that's it. What's up. Anyway, my children now have everything I wanted. I feel really proud because everyone, everyone is working well, and I remember that here once, one day, a man asked me if he asked me and he said, hey, he says, you know him, A1A1, a boy named Oscar Jesús Salinas, he says he's one of the Fox family who have lived here for many years, that all this, that there and here.Ellos quieren un carro. Entonces así es De que. Como quiera. Pues este mis hijos de todas maneras ahora ya tienen de ellos todo lo que os quería. Yo de que me siento bien orgulloso porque todos, todos están trabajando bien y recuerdo que aquí una vez, un día este me preguntaron ahí un señor si me preguntó y me dice dice oye, dice tú lo conoces A1A1 muchacho que se llama Oscar Jesús Salinas dice que es de los Fox que han vivido por muchos años aquí, que todo esto, que para allá y para acá.
And I told him, well, yes, I know him, but I thought he was going to say I'd done something wrong, that I didn't tell him anything, I just asked him if he knew him, and where does he live? I told him, well, he lives there in my house, and he says, "Why?" I told him because he's my son. And then he said, "I mean, I knew it," he says.¿Y le dije pues este si, si lo conozco, pero yo pensaba que iba a decir que yo había hecho algo mal, que yo no le dije nada, nomás le dije que si lo conocía dice y dónde vive? ¿Le digo pues vive ahí en mi casa y dice Por qué? Le dije porque es mi hijo. Y entonces dijo digo, yo lo sabía, dice.
And then he told me he congratulated me, because he had heard that this boy was very intelligent and that he was very handsome and that when there were meetings like that they were talking. To say that a person was intelligent and well I told him that that day that I heard that, well I felt very proud and he was proud that, that he asked me about it and if it's true, because truly the boy is intelligent and he is intelligent and knows what he's doing, if it is that I hope and that he helps many people because I am like right now or of him working at the High School cemetery.Y luego pues me dijo que me felicitaba, que porque él había oído que ese muchacho, este era muy inteligente y que y que era muy bonito y que este cuando había reuniones así que estaban hablando. Decir que una persona que inteligente y pues yo le dije ese ese día que oí eso pues me sentí bien orgulloso y él orgulloso de que, de que me preguntara por eso y si es cierto, porque verdaderamente si es inteligente el muchacho y es inteligente y sabe lo que está haciendo, si es de que ojalá y que ayude a bastantes personas porque estoy como ahorita o de él trabaja que trabaja en el cementerio High School.
It's not very easy to get in there, so they've already made their way in, and mostly Mario, because Mario has this whole package to look American, if he even knows it. They think he's American. And the others don't, because they're tall and Oscar is a little dark-skinned. Well, we're not blond.Ahí no es muy fácil de entrar ahí, así es que como quiera que sea ya ellos ya, ya se abrieron paso entonces y mayormente Mario, porque Mario este tiene la tiene este paquete completo para parece americano, si acaso lo sabe. Creen que es americano. Entonces Y los demás no, Porque son altos y Oscar son un poco morenos. Pues nosotros no somos güeros.
You see, there's everything, right? Mario looks a lot like my dad. My dad was, he looked American, so that's why there's everything, and the girls too, well, there are some that are too, no matter how white or blond they are, but this one is like that, it doesn't seem like it, but anyway, when a person is white, they are white.¿Si es es que ustedes ve que haber de todo eh? Mario se parece mucho mi papá. Mi papá era, parecía americano, así es que por eso pues hay de todo y las muchachas también, pues hay unas que también, por muy blancas que güeros, pero pues este es así de que parece que no, pero de todas maneras cuando una persona este es blanca.
I have this feeling that they're treated better. I don't know if it's discrimination or not, but it seems like they give them an easier opportunity. Seeing them as black, you say, well, this isn't the other nation anymore. This one is either Mexican or Puerto Rican or from another nation, and usually always the American.Como yo tengo ese feeling como que los tratan mejor. Yo no sé si si sea discriminación o no, pero como que le dan más fácil la oportunidad que viéndolo ya de color pues ya dices, bueno esta ya no es la nación de los otros, este es o es mexicano o puertorriqueño o de otra nación y siempre por lo regular este al americano.
Well, America has the facility everywhere because it's from here, it's as if we were making comparisons. It's like when an American goes to Mexico and applies for a job and another Mexican is there, well, naturally, he gives the other the opportunity, as is natural. That's not because of discrimination, it's not for nothing, it's because it's just the way it is, that's the way it is, because, as I told you, oftentimes color doesn't mean anything, because what's needed is wisdom.Pues el América donde quiera tiene la facilidad porque pues es de aquí, es como si pusiéramos comparaciones. Es como cuando uno americano va a México y si él va a pedir un empleo y está otro mexicano, pues naturalmente, pues le da la oportunidad al otro, como es natural eso, eso no es por discriminación, no es por nada, es porque es una cosa de que pues así es, así es, porque este, como le dijera lo muchas veces no quiere decir nada el color, porque lo que se necesita es la sabiduría.
Intelligence is the most important thing because it doesn't make you black, white, or whatever your color is. If you're intelligent, you're respected for what you know; if you're intelligent, you're respected for what you don't know, for your color. So that means a lot, and that's why I think I've done a good job with my children, sending them to school, trying to do everything for them, and when they were four and had their college degrees, then the doubt was a while.La inteligencia es lo principal porque no le hace que sea negro, blanco del color que sea. Si es inteligente se le respeta por lo que sabe, lo por lo que no, por el color. Así es de que eso quiere decir mucho y por eso yo pienso que yo he hecho un buen trabajo con los hijos de mandarlos a la escuela, tratar de hacer todo por ellos y cuando ya tenía cuatro que tenían sus títulos de de este de de College y entonces el duda es un tiempo.
I worked with the truck and then I applied to the program itself, because I also wanted to have a degree and I told them that I was going to get a degree and then this lady, the whole part was the one in charge of that time so I was happy to grab this and I have my diploma and have to study proudly.Yo lo trabajé con la troca y entonces apliqué a la en si para un programa, porque que yo también quería tener un título y les dije que yo les decía que iba a agarrar un título y entonces este la señorita, toda la parte era la que estaba encargada de de ese tiempo de la entonces yo feliz decía agarrar este y y tengo mi diploma y tiene que estudiar orgulloso.
And I tell you, you have a diploma, but I also have two. It's like I told you, because it was a course that lasted no more than a year. But I know, I know how to say the iron and how to hit it, and that was something I learned quite a bit, something I'll never forget because I've already learned it, I've learned it.Y les digo ustedes tienen diploma, pero yo también tengo dos. Será como le dijera, porque fue un curso de no más de un año. Pero yo sé, yo sé como puedo decir el fierro y como lo puedo pegar, que eso ya fue una cosa que aprendí bastante, que nunca se me va a olvidar porque ya lo aprendí, lo aprendí.
Well, the instructor was very insistent that I teach her everything because he said that I had to learn it well so that Silvia could exercise that uh or say whatever it was to get attention. And that helped him a lot because he was always close to me and sometimes I was too. He kept an eye on the other guys who worked there to see how things were being done and the most that now well I would tell him because well whatever my age, my eyes have already changed a little and now no, right now I'm working with Universal Food, this is the job that I have right now, yeah, yeah, theEste, pues el el instructor se empeñaba mucho que yo le enseñara a todo porque decía que yo debía de aprenderlo bien para que así Silvia ejerciera que eh o dijera lo que fuera de llamar la atención. Y eso le sirvió bastante porque todo el tiempo él estaba cerquita de mí y yo a veces yo también. Este nos vigilaba a los demás muchachos que trabajaban ahí todos a ver cómo se estaban haciendo las cosas y lo más que ahorita pues yo lo lo decía porque pues ya como quiera mi edad, ya los ojos ya hayan un poquito y ahora no, ahorita estoy trabajando con Universal Food, estoy es el trabajo que tengo ahorita, ya, ya, el
sketch I've already left everything, I'm already working, it's going to be, it's going to be the or already, not as hard as I worked before, if it's that, all that has already been passed on from life, because I truly don't feel disappointed, on the contrary, I'm a no of the happy of crying.croquis ya lo dejé todo, ya estoy trabajando, va a ser, va a ser el o ya, ya no tan duro como trabajaba antes, si es de que eso, todo eso que ha estado ya pasado de vida, pues verdaderamente no me siento defraudado, al contrario, soy un no del happy de llorar.
Maria Talamantes: This is perfect. Thank you very much, Mr. Salinas.Este perfecto. Muchas gracias señor Salinas.